Journal of the Japan Society of Erosion Control Engineering, Vol.59,No.1,2006
A consideration on the temporal transition in the expressions of debris
flow
Haruo NISHIMOTO
Abstract
Debris flow had been called in the various ways in Japanese, such as gYama]tsunami",
gYama]shio", gOshidashi", or gTeppou]mizu". This paper shows how
the debris flow has been called academically, administratively, linguistically,
or in journalistic ways. There are differences in transitions in the expressions
of debris flow between academic, administrative, linguistic or journalistic ways.
For example, gDoseki]ryu" was firstly used in the textbook of the Sabo engineering
in 1916, while newspapers generally began to use gDoseki]ryu" in mid]1970s.
Until mid]1970s, they used gYama]tsunami" or gTeppou]mizu". These transitions
were executed with regard to the historical and social backgrounds.
Here I also examined the origin of gDoseki]ryu" using literatures of France
and Austria, because these countries had already done many studies about debris
flow in 19th century. Based on these investigations, it can be thought that gDoseki]ryu"
was composed by combining gdoseki (stones and soils)" and gryu (flow)".
While, other terms, like gYama]tsunami", are metaphoric expressions, gDoseki]ryu"
can be considered to be very reasonable technical term, in terms of situation
of occurrence, flow materials, behaviors of flow and linguistics.
Key words: debris flow, terminological changes of gdebris flow", characteristics
of relative words for debris flow, term for debris flow overseas
Japan Society of Erosion Control Engineering
Sabo Kaikan, 2-7-5 Hirakawa-cho, Chiyoda-ku,
Phone +81-3-3222-0747 Fax +81-3-3230-6759
http://www.jsece.or.jp/
Mail jimu@jsece.or.jp